Blague à part, il existe d’autres langue (non-indo-européennes) ou la distinction est moins aisée à faire. Par exemple en Hongrois on dit “nő” pour “femme” et “nőstény” pour “femelle”, mais on peut les interchanger dans certains cas et les traducteurs automatiques s’y emmêlent les pinceaux des fois.
Pretty sure non natives will be the first ones to use “woman” and not “female”. I know it’s not something we say in French anyway, a woman is a woman.
Problematic part
Blague à part, il existe d’autres langue (non-indo-européennes) ou la distinction est moins aisée à faire. Par exemple en Hongrois on dit “nő” pour “femme” et “nőstény” pour “femelle”, mais on peut les interchanger dans certains cas et les traducteurs automatiques s’y emmêlent les pinceaux des fois.
Intéressant à savoir!