En débattant de la grammaire française à l’apéro, nous en sommes venus à discuter du fait que le sujet “on” (3eme singulier) a remplacé “nous” (1er pluriel).

De mon expérience, c’est rare aujourd’hui d’entendre “nous sommes allés … / nous avons fait …” dans mon cercle social. Ça sonne presque même faux 🫤

Comment? Pourquoi? Est-ce-que la transition existe depuis des siècles? Est ce la même chose dans les communautés francophones hors-France?

  • wazoox@jlai.lu
    link
    fedilink
    Français
    arrow-up
    3
    ·
    7 个月前

    Pas du tout, “on” n’a pas le même sens originellement, c’est un pronom neutre qui au départ se dit plutôt “l’on” et qui dérive de “l’homme”, ça signifie “des gens”, “quelqu’un”.

    Le passage d’une langue avec beaucoup de formes pour les mots à une langue avec peu de formes (comme l’Anglais) a un nom en linguistique mais je ne m’en souviens plus :)

    • Camus [il/lui]@lemmy.ca
      link
      fedilink
      Français
      arrow-up
      2
      ·
      7 个月前

      Pas du tout, “on” n’a pas le même sens originellement, c’est un pronom neutre qui au départ se dit plutôt “l’on” et qui dérive de “l’homme”, ça signifie “des gens”, “quelqu’un”.

      Il peut ne pas avoir le même sens à l’origine, mais aujourd’hui, sémantiquement ils sont interchangeables, non ?

      Entre “on y va” et “nous y allons”, y a-t-il une différence de sens?

      • wazoox@jlai.lu
        link
        fedilink
        Français
        arrow-up
        1
        ·
        7 个月前

        Oui, parce qu’on peut très bien dire “on y va” à un groupe dans le sens non pas de “allons-y” mais “allez-y”. L’utilisation de “on” comme neutre est toujours très fréquente.

        • Camus [il/lui]@lemmy.ca
          link
          fedilink
          Français
          arrow-up
          1
          ·
          7 个月前

          Je dois avoir une utilisation différente alors, si je dis “on y va” à un groupe, intuitivement je vais m’inclure dedans 😄