The fancy name for that is “linguistic prejudice”. It’s as old as language, and deeply ingrained in human societies, and it’s typically subconscious - like, you don’t even know why you don’t like a certain feature, until you try to find which groups use it.
With that said, if I saw someone spell “palastinian” I’d expect the person to be an English monolingual. Native speakers tend to remember words by their spoken form (non-native ones often do it by the written form), and /ə/ can be represented by ⟨a⟩ or ⟨e⟩ there anyway.
I love the link by the way. Good example of the issue.
The fancy name for that is “linguistic prejudice”. It’s as old as language, and deeply ingrained in human societies, and it’s typically subconscious - like, you don’t even know why you don’t like a certain feature, until you try to find which groups use it.
With that said, if I saw someone spell “palastinian” I’d expect the person to be an English monolingual. Native speakers tend to remember words by their spoken form (non-native ones often do it by the written form), and /ə/ can be represented by ⟨a⟩ or ⟨e⟩ there anyway.
I love the link by the way. Good example of the issue.