Si vous ne voulez pas que nos doublages soient envahis par des voix désincarnées, signez la pétition pour protéger nos doubleurs humains.

  • Bad@jlai.lu
    link
    fedilink
    Français
    arrow-up
    10
    arrow-down
    1
    ·
    edit-2
    8 hours ago

    Ça dépend desquels. Les enfants en bas âge ? Les mal voyants ? Les dyslexiques ? Les gens qui ne sont pas confortables avec la lecture rapide ? Les gens qui trouvent les sous-titres distrayants et préfèrent se concentrer sur l’immersion dans le média qu’ils consomment ? Les gens qui veulent pouvoir consommer un média en faisant autre chose au lieu de devoir être concentré sur l’écran tout du long ?

    À qui ça fait du mal que les deux options existent ? La VOST et la VF peuvent exister toutes les deux. C’est le cas d’ailleurs.

    T’es inacapable à ce point d’imaginer qu’il y a des gens dont l’expérience de vie est différente de la tienne ?

    • rmic@lemmy.world
      link
      fedilink
      Français
      arrow-up
      1
      ·
      34 minutes ago

      Sans parler du langage, le gros problème avec les films doublés c’est que toute la bande son est refaite: le mixage est différent. Les bruits ambiants, la musique, etc. sonnent différemment. L’ambiance sonore ainsi altérée diminue généralement le lien entre le son et l’image, rendant le film moins immersif de mon point de vue.

    • joelthelion@lemmy.world
      link
      fedilink
      Français
      arrow-up
      3
      arrow-down
      2
      ·
      2 hours ago

      Dans de très nombreux pays, les films ne sont jamais doublés. Les gens n’ont pas l’air plus malheureux, et le niveau d’anglais est meilleur qu’en France.

      Je n’ai rien contre le doublage mais ça n’a rien d’indispensable.