They’re kana characters which represent syllables. So ら is “ra” when romanized, ロ is “ro” and so on.
Actually took me quite a while to figure out it’s supposed to say “Soul of coffee”, but it’s probably easier to read the less you know about Japanese characters.
I don’t know a lick of japanese. I assume you translated the symbols they abused for english letters?
They’re kana characters which represent syllables. So ら is “ra” when romanized, ロ is “ro” and so on.
Actually took me quite a while to figure out it’s supposed to say “Soul of coffee”, but it’s probably easier to read the less you know about Japanese characters.
I never would’ve figured it out if you didn’t tell me