I love the German word verbesserungsbedürftig, meaning in need of improvement. I’m not German, but thought this was a cracking word.
I love the German word verbesserungsbedürftig, meaning in need of improvement. I’m not German, but thought this was a cracking word.
In English, I understand it to be pneumonoultramicropicsilicovolcaniconiosis, although I may have misspelled it from memory. It’s a medical condition resulting from inhaling fine particles of silica.
The longest non-medical word (because c’mon, that’s Latin) is antidisestablishmentarianism. I think it is basically being pro-establishment (government) because of the double negative in the word.
Pneumonoultramicroscopicsilicovolcaniconiosis is English, but it is a medical word. The roots of it are Greek and Latin, like much of English. Are you aware of the etymology of antidisestablishmentarianism?
I think it also has something to do with believing that the monarch should or shouldn’t be head of the Church of England. But yeah, pro-establishment, definitely.