You must log in or register to comment.
This looks like something from poland. “winda” means an elevator, which explains “up machine”.
“Something is no yes” is a word by word translation of “coś jest nie tak” which means “something is not tight”. It probably is a mistake some people make when speaking english but now used more as a joke together with “thank you from the mountain”, another ridiculous word by word translation of “z góry dziękuję” which means “thank you in advance”.
Yeah that’s it
I love that aneurysmposting is coming up for me a lot these days.
Yeah I only created this community 10 days ago!
I thought I saw a post about it being created a little while back! It’s been a very welcome addition.
Whats up machine
Nothing much, what’s up with you