• MasterCelebrator@feddit.de
      link
      fedilink
      arrow-up
      22
      arrow-down
      1
      ·
      1 year ago

      I mean its not like a lot lf Americans put a lot of effort in promouncing foreign words and names correctly as well

      • Corkyskog
        link
        fedilink
        arrow-up
        2
        arrow-down
        10
        ·
        1 year ago

        Source? The vast majority of Americans I know would just avoid the name or word to avoid embarrassment.

        • Syrc@lemmy.world
          link
          fedilink
          arrow-up
          19
          arrow-down
          6
          ·
          edit-2
          1 year ago

          As an Italian, you people americanize pretty much every food name pronunciation.

        • thereisalamp@reddthat.com
          link
          fedilink
          arrow-up
          7
          ·
          1 year ago

          Every person who goes by an American name because their real name is just to hard for their American friends, Co workers and neighbors to pronounce. Pretty much everyone in the US who says Cordon blue, Ganache, bolognese, prosciutto, Bon Marché, Coq au Vin, Verde, the name Guy, and dozens of other things I can name off the top of my head.

    • Rusty@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      10
      arrow-down
      2
      ·
      edit-2
      1 year ago

      It’s fucking obnoxious, especially working in the tech industry. Hearing the French pronounce things like “Python”, “Java”, “JBoss”, “WildFly” etc for prolonged periods of time was just plain painful.

      Don’t know if that was just at my company, but first conversations were wild and at first I thought we were using some in house produced software.

      • suction@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        4
        ·
        edit-2
        1 year ago

        I (involuntarily) work for a French company, because they bought us, and it’s not just the pronunciations that will get you. They also like to use certain English words which are currently fashionable (it seems) and apply them to every thing, thereby creating misleading statements…for example, for them “Backend” (as in a server based service) is always “Backend for Frontend (Bee Effe Effe)”, which is a specialised term, but now in France a synonym for just “Backend”. Another one is “actually”, they love to say it. This or that is ACTUALLY correct. “Oh so there was a different way to do it beforehand?” - “no, what are you talking about?”

    • brianorca@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      edit-2
      1 year ago

      As an English speaker, I would not even know how to pronounce a French acronym such as UTC in French.

      GPT is an acronym, not a word.

      • itscozydownhere@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        3
        arrow-down
        1
        ·
        1 year ago

        Yeah but it is (or should be) expected that to live in this world in 2023 you should know English and at least how to pronounce an acronym made by an American company

        I’m Italian so not a native speaker either, I just hate ignorance and pride of one own language to the point that you don’t want to learn anything else. Happens often in my country