• Optional@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    117
    arrow-down
    1
    ·
    1 month ago

    The press freedom group Reporters Without Borders on Thursday announced that it is suing the social media company X, accusing it of spreading disinformation.

    After Reporters Without Borders, or RSF, discovered that it was the target of a disinformation campaign this past summer, the Paris-based group filed 10 reports of policy violations with X, formerly known as Twitter.

    Since none of the posts in question have been removed, RSF opted to sue the company in French courts “for its complicity in disseminating false information, misrepresentation and identity theft,” the group said in a statement.

    • Ghoelian@lemmy.dbzer0.com
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      32
      arrow-down
      4
      ·
      edit-2
      1 month ago

      Ok maybe a very stupid question but

      The press freedom group Reporters Without Borders on Thursday announced

      Isn’t that gramatically incorrect? Shouldn’t it be “The press freedom group Reporters Without Borders announced on Thursday”?

      I see this kind of writing a lot in news articles so surely it’s not actually wrong, but that’s not how I was taught English writing.

      • loppy@fedia.io
        link
        fedilink
        arrow-up
        41
        arrow-down
        1
        ·
        1 month ago

        Idk if you’re a native speaker or not, but as a native speaker of American English there is absolutely nothing wrong with this to me. You could put it in about 4 different places:

        On Thursday the press freedom group Reporters Without Borders announced ____.

        The press freedom group Reporters Without Borders on Thursday announced ____.

        The press freedom group Reporters Without Borders announced on Thursday that ____.

        The press freedom group Reporters Without Borders announced ____ on Thursday.

        The first one typically has a comma after “Thursday”. The second one you could offset “on Thursday” with commas. The third one is at best really awkward without a “that” or a question word (who, what, where, why, how) and you could offset “on Thursday” with commas; you can also drop the “on”, in which case you can’t use commas. The last one is possible but could be ambiguous (it could be that “on Thursday” is part of their announcement).

      • Deebster@infosec.pub
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        24
        arrow-down
        5
        ·
        1 month ago

        It’s a bit stilted and no-one would speak like that (at least without sounding pretentious), but it’s not bad grammar.

        Also, shame on the moron that downvoted you for asking a question.

        • loppy@fedia.io
          link
          fedilink
          arrow-up
          11
          arrow-down
          1
          ·
          1 month ago

          I really don’t see why you would think this.

          Sooooo, Carl, on Thursday, said that…

          Completely normal thing I would expect to hear.

          • Deebster@infosec.pub
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            6
            arrow-down
            1
            ·
            edit-2
            1 month ago

            To be fair, you’ve added commas which makes it a parenthetical phrase. But yeah - people do speak like this in real life; technically, I should have said no-one speaks like this in non-impromptu speech without sounding stilted.

            “Carl said on Thursday” is definitely more idiomatic (to my BrE ears, anyway) than “Carl on Thursday said”.

            • loppy@fedia.io
              link
              fedilink
              arrow-up
              2
              arrow-down
              1
              ·
              1 month ago

              Yeah, I’ll agree, without any pauses it’s less natural and it’s more of a “buying time to think” thing.

          • LustyArgonian@lemmy.world
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            1
            arrow-down
            1
            ·
            1 month ago

            Yeah just depends what you’re emphasizing. It could be that Thursday is particularly important so it gets moved up to the second piece of info delivered

      • deadbeef79000@lemmy.nz
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        20
        arrow-down
        1
        ·
        1 month ago

        It’s correct, as much as any English is correct, but not typically spoken naturally like that.

        The press (newspapers) has an idiosyncratic grammar, probably born of maximising space in a newspaper column. Headlines are often grammatical nightmares, body copy less so.

        One could think of it as a form of semantic compression.

        • Echo Dot@feddit.uk
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          7
          ·
          edit-2
          1 month ago

          A good example of this is their insistence on using the comma, to mean “the”, “of” or “and”, leading to some bizarre headlines.

          Midland, Baker, Roz, Mazda, convicted, fraud

          Which despite the fact it just sounds like a list of random words, is in fact a valid sentence. Or at least it represents one.

      • stoly@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        6
        arrow-down
        1
        ·
        edit-2
        1 month ago

        Dialect variation. For me, saying “the car needs washed” sounds truly strange but millions and millions of people say it. You’re experiencing similar with this phrase.

        • JWBananas@lemmy.world
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          4
          arrow-down
          1
          ·
          1 month ago

          the car needs washed

          Is there a name/term for this abomination? I’ve only ever heard one person speak in that form (omitting “to be”), and it has haunted me ever since.

          • stoly@lemmy.world
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            2
            ·
            edit-2
            1 month ago

            I think you’d call this elision. Assume that the phrase is originally “the car needs to be washed” but you cut out “to be”, making it into a shorter form. It’s pretty common in language to shorten things to make it faster to speak. Think of the endless contractions in English or perhaps leaving part of a sentence completely unspoken because the content is easily assumed by the interlocutors.

            • JWBananas@lemmy.world
              link
              fedilink
              English
              arrow-up
              2
              ·
              1 month ago

              Worse, to me, is that there is a perfectly grammatically correct way to be just as brief.

              Wrong:

              The bed sheets need washed.

              Right:

              The bed sheets need washing.

              • stoly@lemmy.world
                link
                fedilink
                English
                arrow-up
                1
                ·
                1 month ago

                And for a linguist the question is really whether there are native speakers who consider it correct. Here there are millions who say yes.

          • Reyali@lemm.ee
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            2
            ·
            1 month ago

            But that’s just a ‘bone apple tea’ of “chest of drawers”? It’s not a correct term.

            (I figured surely there’s an actual word for misheard terms being butchered in writing, but a quick search failed me so I went with the colloquial name.)

            • badgermurphy@lemmy.world
              link
              fedilink
              English
              arrow-up
              2
              ·
              1 month ago

              There’s “malapropism” that is sort of close, but even that is more like accidentally combining parts of two idioms.

              It was named after a character in a play that always did it.

        • loppy@fedia.io
          link
          fedilink
          arrow-up
          2
          arrow-down
          1
          ·
          1 month ago

          I believe you, I had just never heard it was “wrong” and it’s never stood out to me.

          • stoly@lemmy.world
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            2
            arrow-down
            1
            ·
            1 month ago

            Funny enough I learned about it in a linguistics class from a professor out of Michigan. Never heard the concept before and I think a lot of people had their minds blown.

      • ulterno@programming.dev
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        0
        arrow-down
        1
        ·
        1 month ago

        Had they just used some punctuation - “The press freedom group Reporters Without Borders on Thursday, announced”, it would have made it easier to get. Even, “The press freedom group Reporters Without Borders, on Thursday, announced” would be doable.

        How do these feel?

    • spacecadet@lemm.ee
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      8
      ·
      1 month ago

      I think they have to sue in French court, right? Couldn’t X just “Section 230” them to no end if they sue in America? Ironically, Trump wants to repeal 230 and claim Platforms are actually publishers, but I guess he wants to do that to silence his critics and no real concern for disinformation.

      • Kecessa
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        9
        arrow-down
        1
        ·
        1 month ago

        They’re suing in French court.