Je trouve que “ça goûte la fraise” est tellement plus naturel que “ça a le goût de la fraise”.

(Par contre je tique toujours quand j’entends “ça fait sens”)

  • KaKi87
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    ·
    1 year ago

    c’est presque logique

    Quel sens aurait “faire du sens” ?

    Ne me dis pas la même chose qu’en anglais car “to make sense” est une expression, ça ne se traduit pas donc littérallement.