• PraiseTheSoup@lemm.ee
      link
      fedilink
      arrow-up
      12
      ·
      1 year ago

      If I’m understanding correctly then the words “sauce” and “source” are indistinguishable when spoken by a brit?

    • Cethin@lemmy.zip
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      9
      ·
      1 year ago

      Wait, so the non-rhotic accent adds an “r” into words that don’t have one? I guess all your "r"s at the ends of words need to go somewhere…

      • irmoz@reddthat.com
        link
        fedilink
        arrow-up
        2
        arrow-down
        1
        ·
        edit-2
        1 year ago

        Huh? Well, yes, but that’s not what’s happening, here. What you’re referencing is “that sofa is red” becoming “that sofa rizz red”. I’m not adding an “r” to “sauce” haha.

              • abraxas
                link
                fedilink
                arrow-up
                3
                arrow-down
                1
                ·
                1 year ago

                Eh. The British phonetic for horse is “haws”. And the British phonetic for sauce is “saws”.

                Apparently the Brits lose as many R’s as those of us in New England.

                • Stuka@lemmy.world
                  link
                  fedilink
                  arrow-up
                  2
                  ·
                  edit-2
                  1 year ago

                  ‘Saws’ is the standard American pronunciation - au makes a sound like ‘aw’.

                  British adds an r to sauce.

                  • abraxas
                    link
                    fedilink
                    arrow-up
                    3
                    ·
                    edit-2
                    1 year ago

                    I actually grabbed formal pronunciation (though it was a simplified form). The proper form for UK pronunciation for sauce would be: sɔːs, often typed as “saws”

                    That ɔː symbol is typically associated with the word “thought”, and is best described by me as an “awww” sound with a slight hint of an “r” hidden in it.

                    The formal US pronunciation is sɑːs (much easier to type, lol). The a: sound is the “ah” sound in “father”. That’s often typed as “saas” because it’s not a heavy h

                    https://dictionary.cambridge.org/us/pronunciation/english/sauce

                    British: I’d type it as “sawse”

                    American: I’d type it as “sahse”… but as I said, it’s not a heavy h, so it’s not quite as accurate as saas

              • irmoz@reddthat.com
                link
                fedilink
                arrow-up
                1
                ·
                1 year ago

                Nope, just not rhoticising the “r” in “horse”. Different to just removing it, which would create “hose”.

                • Stuka@lemmy.world
                  link
                  fedilink
                  arrow-up
                  3
                  ·
                  1 year ago

                  Any r sound at all in sauce is adding a sound. If you notice it doesn’t have an r.

                  • irmoz@reddthat.com
                    link
                    fedilink
                    arrow-up
                    1
                    ·
                    1 year ago

                    There’s no ‘r’ sound in sauce, you’re right, and that’s why I don’t put one there :P

      • buzziebee@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        3
        ·
        1 year ago

        Great video! His stuff is brilliant. I’m a native speaker but every now and then one of his videos will pop up in my feed and I’ll end up learning about how I talk lol. Highly recommended for anyone interested in fascinating deep dives into speech.

        Whenever there are these kinds of threads there’s always loads of people posting things like “sauce rhymes with boss not horse” or something.

        This rhyming and text based approach is confusing because in different accents words might be pronounced differently than how the writer is pronouncing them and they may all rhyme or none of them may rhyme.

        If you’re not familiar with phonetic spelling (most people I know aren’t) then audio clips with the differences are probably the way to go. Just typing random words isn’t a great way of comparing accents.

        • agent_flounder@lemmy.world
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          1
          ·
          1 year ago

          Per the (extremely fascinating) video, it seems that phonetic spelling from the dictionary doesn’t always capture the correct pronunciation, or mechanically what is happening with the mouth… E.g. US “blue” with the ‘w’ at the end where we release the lips when done with the o. Hm.

          I hadn’t really thought much about how, mechanically, one has to reposition one’s tongue, jaw, and lips to shift between the end and beginning of words and that can lead to a glide(?) or modulation if we speak without stopping airflow between words.

          I suppose we should think of pronunciation in terms of motor planning for tongue, jaw, lips, etc. to be more accurately descriptive.