• ConfusedPossum
    link
    fedilink
    971 month ago

    No amount of exceptions and quirks will prevent you from learning any language as long as you have lots and lots of exposure. After your reach a certain base level you just keep improving as you use the language, and even the exceptions start to feel natural.

    English is the only language other than my mother tongue I have achieved this level with. I’d like to think at least in writing it’s indistinguishable from a native speaker. Theoretically tho German should be easier for me as I’m Dutch. But my German never reached the same level because of the difference in exposure

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      331 month ago

      My native language is a Slavic one but I can’t fucking learn Polish because the language is just too fucking funny to me.

      It’s like how English speakers think Dutch is funny but turned up to 11.

      • ConfusedPossum
        link
        fedilink
        81 month ago

        The Slavic languages are interesting but I don’t know a lot about them. It must be amusing to be aware of the various levels of mutual intelligibility. Do you know any jokes Eastern Europeans make about this among themselves?

        • @[email protected]
          link
          fedilink
          61 month ago

          The one reason that Polish is so funny to me is the amount of homophones between it and my native language with vastly different meanings.

          One of the funniest being:

          Szukać - To look for (Polish)

          Šukať - To fuck (Slovak, improper/slang)

          Both pronounced the same way.

        • @[email protected]
          link
          fedilink
          21 month ago

          As a Ukrainian, I can almost understand written Polish and Belarusian despite not speaking either. Spoken Polish tho… good luck

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      171 month ago

      For me personally, German is really easy as I have been born German. Have you tried that as well?

      • Karyoplasma
        cake
        link
        fedilink
        101 month ago

        I’m German, born and raised, but in Saarland. One time when visiting a friend in Berlin, I was at a bar and got a compliment on how good my German is even tho I’m obviously a foreigner.

        • @[email protected]
          link
          fedilink
          21 month ago

          That is damn funny. I don’t think we have the same thing in the UK as while we have many accents, they are so unique they sound nothing like any foreigner. I guess German accents can sound similar to foreigners speaking German?

          • Karyoplasma
            cake
            link
            fedilink
            31 month ago

            Our accent is so thick that I can talk to my buddy and nobody around us can follow the conversation if they don’t speak it. It’s kinda neat lol

      • ConfusedPossum
        link
        fedilink
        101 month ago

        Actually no, but I’ll try as soon as I have the opportunity. Thanks for the advice!

    • Karyoplasma
      cake
      link
      fedilink
      91 month ago

      I live 30km from the French border, I had 10 years worth of French classes at school. I always hated it, but I did an extra-curriculum to acquire a diploma because a classmate and friend of mine didn’t want to do it alone. My French is in a weird spot: I cannot form a proper sentence, but I understand listening exercises and written text well. I recently started to go through some French lessons on Duolingo and I’m already struggling with the sentences it expects me to form in unit 8…

      • ConfusedPossum
        link
        fedilink
        21 month ago

        It’s probably because you had a lot of exposure but insufficient engagement. I should probably have mentioned this in my original comment. You kind of developed a one way mastery of the language. Exposure will get you there after you get to a certain level but to get there you need lots of practice

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      71 month ago

      I’m also Dutch and honestly I think part of it is the amount of subtitled English tv I watched when I was young. I tried the same with German struggled finding things to watch.

      If you look at Germany or France they often dub over stuff while we subtitle everything.

      • ConfusedPossum
        link
        fedilink
        51 month ago

        It’s completely unwatchable with voice dubs isn’t it? I don’t get how anyone puts up with it

        I’ve had family tell me The Emperor’s New Groove is actually great with Dutch dubs but the title in Dutch just translates to “Emperor Cuzco”. No one is gonna convince me most jokes don’t get lost in translation when the first time it happens is in the title!

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      31 month ago

      I know what you mean. When I learned Dutch (as a German) I got close to this state quickly but after I finished uni I left the Netherlands and my Dutch has deteriorated a lot.

    • @brbposting
      link
      31 month ago

      Besides “tho” for “though”, soundin’ hella native brah 😎

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        101 month ago

        I use tho instead of though as a native, although I think I might only actually do it at the end of sentences, tho. I’m not actually sure I use though during a sentence

        I was raised bilingual, and spent most of my life in the UK

        • @brbposting
          link
          61 month ago

          Me too!

          Sounded out of place after “theoretically” tho

        • @[email protected]
          link
          fedilink
          English
          11 month ago

          it’s normal for natives to use “tho” in place of “though” but it’s a pretty casual way of writing it that, to me at least, seems quite out of place with the rest of the comment

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      11 month ago

      Have you tried french?

      Qu’est-ce que c’est ? C’est un ver sur un mur, qui murmure des vers à côté d’un ver vert.

      Then there are 98 conjugations of every verb, and 98 different groups of verbs.

      Oiseau.