I watch a lot of foreign language films, and read a lot of translated literature and I always try to imagine what I’m missing out on by not reading or taking in media in it’s original language.

In film, are there some significant mistranslations that has led non-native speakers of the language to interpret something different from the movie?

Thanks!

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    English
    2
    edit-2
    8 months ago

    In Akita Akira , didn’t the English dub totally change the gender of one of the characters?

    • @VarykOP
      link
      English
      18 months ago

      Alita or Akira? I’m not familiar with an Akita

        • @VarykOP
          link
          English
          18 months ago

          Ah, thanks. My AI assistant says that in the Japanese movie, Kay was a transgender woman, but in the English dub, Kei was a cisgender woman.

          But I don’t trust ai on complicated questions like this and can’t find any corroborating evidence for that.

          That sound like what you were talking about?

          • @[email protected]
            link
            fedilink
            English
            38 months ago

            I was thinking of Lady Miyako I think. I’m not a super big anime fan, I just remember a friend telling me about that when we saw it during a theater showing. In one of the American dubs, she has a man’s voice.