• MudMan@fedia.io
    link
    fedilink
    arrow-up
    34
    ·
    14 days ago

    In Romanian, “prince charming” literally translates to “pretty fetus”.

    In my experience, Romanians tend to react to being confronted with this fact by going quiet for a while and then trying to tell you that this is not strictly incorrect but there’s more to it, and then they try to explain it away and then they go quiet again.

    • goldenbug@fedia.io
      link
      fedilink
      arrow-up
      26
      ·
      14 days ago

      Just did it to a Romanian friend and I could just see the writing dots on the screen for a while. Success

      • MudMan@fedia.io
        link
        fedilink
        arrow-up
        15
        ·
        13 days ago

        I swear, it’s the exact same reaction every time. It’s amazing, like a culture-wide Manchurian Candidate activation code.

    • fibojoly
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      1
      ·
      edit-2
      13 days ago

      企业 seems to mean “business / company / corpo / firm” and my dictionary says 企 is also an abbreviation for it. So I guess that’s how we get to the OP’s joke. I’m guessing 鹅企 would be read “Goose Corp.” then ?

  • Bruncvik@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    13
    ·
    13 days ago

    “Hippo” in German translates as “The horse of the Nile”. It’s such a fun language, with its word combinations.

  • shottymcb@lemm.ee
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    12
    ·
    13 days ago

    I have this with the Spanish translation of toes. Dedos de los pies. The literal translation would be fingers of the foot.

    • tigeruppercut@lemmy.zip
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      6
      ·
      edit-2
      13 days ago

      They love their magic stuff in Japan. They call velcro “magic tape”.

      One of my favorites from Japanese is that they call mons pubis the “shame/embarassed hill” (恥丘), because of course they have to be weird about it.

      • Alex@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        5
        arrow-down
        1
        ·
        13 days ago

        It’s beyond weird, you see this in lots of places where the patriarchy influenced society and language to this point of control and inequality between the sexes. Only in recent years where i live have these terms been changed in favor of a more equal view on genders with language that reflects that to go with it.