Summary
The Department of Transportation (DOT) has issued a memo prioritizing federal funding for communities with marriage and birth rates above the national average.
The directive, which applies to grants, loans, and contracts, also prioritizes projects benefiting families with young children.
A congressional aide criticized the policy, saying, “Considering fertility rates when prioritizing federal grants? We obviously have no idea what the full impact of that will be… It’s absolutely creepy. It’s a little ‘Chinese government.’”
The memo also blocks mask mandates and requires compliance with immigration enforcement.
(just fyi, it’s “buried the lede”)
Both spellings are correct and do not impact the meaning. “Lede” has only this one meaning whilst “Lead” can mean a few different things.
For more context, the phrase started as “lead” then was changed by journalists to “lede” in the 70’s to help differentiate between “lead”, “lead”, and “lead”.
In the US, yes, definitely. Across the globe it’s more of a mixed bag. I encounter both regularly.
But “burying the lede” is a common term in journalism for exactly this kind of thing. “Burying the lead” is common only in that it’s a mistake people say because it’s phonetically similar (plus “lede” is an uncommon word, I’ll admit)
Kind of like should’ve vs should of. Have and of are both words, but one is very wrong.
No. I’m sorry, you are wrong. Both spellings are equally valid. In English-speaking newsrooms across the globe either spelling is acceptable.
Thanks. Just did a quick search and it seems that spelling is more prominent in the US than elsewhere, which is probably why I’m not familiar with it.