• @[email protected]
    link
    fedilink
    1257 months ago

    ich_iel is the worst place to learn german, the running gag is to translate stuff from english literally while actively ignoring the context.

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    94
    edit-2
    7 months ago

    It’s not even easy to understand ich_iel as a native speaker. They use an extreme form of internet slang only understood by a handful of people.

        • Instantnudeln
          link
          fedilink
          287 months ago

          Sad that your translator has chosen “problem” instead of “issue”.

          • @PsychedSy
            link
            47 months ago

            Problems is in the word at least. I’m mostly confused by the rest of that word.

            • @[email protected]
              link
              fedilink
              11
              edit-2
              7 months ago

              A more direct or literal translation of Geschicklichkeit would probably be something like or skilledness or skillfulness. Other words with the -lichkeit ending that might be more familiar are Freundlichkeit (friendliness) and Brüderlichkeit (brotherliness)

              (So there are actually two endings here. -lich is cognate to english -ly, though -ed can also work. -keit is equivalent to english -ness)

              The base word, Geschick, translates to ‘skill’ on its own. The difference is that it strictly (edit: apparently not) behaves as a countable noun, as in you can have a number of skills, just as you can have a number of friends, of brothers, etc. It doesn’t work when describing a quality or property someone may possess, so that’s where the suffixes come in.

              It’s the difference between “there’s a lot of friend here” and “there’s a lot of friendliness here”

              In English, skill is an exception to a rule. It can be used in both ways, without the help of suffixes. German, on the other hand, doesn’t generally make that kind of exception in the interest of maintaining consistency. edit: seems this exception is actually a similarity between English and German, though perhaps German slightly prefers the longer form in cases such as this one.

              The Germans are probably going to roast me for this but that’s my understanding from just under 2 years of learning and a brief series of googles.

              • Karyoplasma
                link
                fedilink
                8
                edit-2
                7 months ago

                countable verb

                noun

                I’m German and I just use whatever sounds better and “Geschicksproblem” would sound even more like you just had a stroke. Also it’s kinda part of the meme to make words as long as possible because it’s funny.

                Geschick and Geschicklichkeit are pretty much synonymous. Maybe Geschicklichkeit suggests a bit more that the natural skill is enhanced by technique and training, but that’s it.

                • @[email protected]
                  link
                  fedilink
                  67 months ago

                  Welp, I tried. German grammar eludes me again. Thanks for the info though! and for catching that error :)

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    28
    edit-2
    7 months ago

    I took German in High school… 25+ years ago. Never got fluent and never used it after that. Now I see the memes and find myself picking out words I remember to find the funny.

  • callyral [he/they]
    link
    fedilink
    English
    207 months ago

    ich spreche ein bisschen Deutsch

    (pretty sure that says “i speak a bit of german”)

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    137 months ago

    𝕯𝖎𝖊𝖘𝖊 𝕶𝖔𝖒𝖒𝖊𝖓𝖙𝖆𝖗𝖘𝖊𝖐𝖙𝖎𝖔𝖓 𝖎𝖘𝖙 𝖓𝖚𝖓 𝕰𝖎𝖌𝖊𝖓𝖙𝖚𝖒 𝖉𝖊𝖗 𝕭𝖚𝖓𝖉𝖊𝖘𝖗𝖊𝖕𝖚𝖇𝖑𝖎𝖐 𝕯𝖊𝖚𝖙𝖘𝖈𝖍𝖑𝖆𝖓𝖉

  • Ravi
    link
    fedilink
    137 months ago

    Good that you chose this community, otherwise you’d have a request to change it to ich❌🇩🇪😂iel

  • e0qdk
    link
    fedilink
    117 months ago

    I’ve seen those posts too, but can’t speak German. What does “ich_iel” actually mean?

    • @[email protected]OP
      link
      fedilink
      157 months ago

      From what I looked up it means something like dude or mate. It’s also used when expressing suprise? If native speaker has better insight I’d appreciate it.

      • FQQD
        link
        fedilink
        English
        157 months ago

        It’s pretty much just “dude”, vor talking with friends. Other widely used versions include “Digga” and “Bruder”

        • edric
          link
          fedilink
          87 months ago

          Omg you just can’t go say the d word. /s

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        117 months ago

        The English “Yo” is a really good translation. You can use it to express surprise (“Alter! Wtf!” - “Yo! Wtf!”) or to address someone (“Alter, was geht?” - “Yo, whats up?”).

        “Yo” really is the best translation I can think of.

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        97 months ago

        The literal meaning is a really informal “old one” but can also mean “age” in another context. It is used exactly like you described.

        • DreamButt
          link
          fedilink
          English
          97 months ago

          So Germans colloquially call each other “old man”? That’s kinda hilarious

          • @[email protected]
            link
            fedilink
            8
            edit-2
            7 months ago

            It is one way to do so, german youth also use several english terms or “Digga” which is a modified form of the word “Dicker” meaning fat. Although I am no linguist I would assume that Alter and Dicker were used in combination with Freund (friend) first since those are valid phrases that still are in use.

          • @[email protected]
            link
            fedilink
            4
            edit-2
            7 months ago

            As much as English speakers call each other “male sibling” or “canine”.

            Technically correct, but no one makes that association in everyday language.