ID: A scene from The Addams Family, we see an engraved gravestone, Morticia reads it out to Fester: "Our credo, “Sic gorgiamus allos subjectos nunc.”. She adds: “We gladly feast on those who would subdue us.” “Not just pretty words.”
Maybe they’re not just pretty words, but that’s deeeeefinitely not correct latin either.
Gorgiamus, from gorgire(?) isn’t a word. And I doubt “allos” is either. The phrase is way too literal, and it’s also wrong.
It’s “thus now we will (not a word) (not a word) all near us”
Romanum eunt domus!
Romani!
I used machine translation; does this scan as correct? : Libenter epulamur his qui nos subigerunt.
I had to grab a dictionary for this, since these aren’t exactly common words, but I’d use “dominor”, “to be Lord/master over” instead of “subigere”, which is closer to “to suffer”.
“Epulor” (which I had to look up) is apparently more of a “fine dining” type of feasting. “Manduco” is more gnawing and chewing and gluttony.
You’d end up with Libenter manducamus his qui nos dominent
But that’s still long for a motto. Maybe Domituros libentir manducamos works better. It’s less exact, more of a “those who dominate us are gladly devoured by us”, but it’s also more of a motto. It also has a few other translations though, which are unfortunate.
Thank you! I really appreciate your input!!
That’s Uncle Fester, but really cool pic, nonetheless.
Oh yeah, shit 😂
The movie was on in the background (which is why I looked the meme up) and winding up, so Morticia and Gomez were talking to each other, and my brain must have scrambled. I’ll fix that.
Mamushka!
With a hey and a hey and a hey and a hey!
I love that song, which is why I noticed, and was really confused, that they cut this part:
I swear by Mommy and Daddums / This detestable
Fester’s the echtFester Addams!Like, why? 😂
I don’t remember that change… My mom still has that movie on laserdisc, so I might have to look into that. But I remember it always rhyming, hence the “Daddums”
It still rhymes, they just cut that one part. When I say “they” I mean the UK broadcaster, so whatever copy you have would be unaffected.
Ohhhhhhh, you’re saying they literally omitted those three words! I thought you were saying that they changed “Fester’s the echt” to “Fester Addams.” I was confused why they would have done that in the first place since it didn’t rhyme.
Why does the word “gladly” in the subtitles look different?
The other person (E: whose reply seems to have now vanished?) is correct about why it’s different, but it took about a minute to do in paint, whereas finding the blank image and putting in the correct text would have taken much longer lol
Probably correcting the spelling errors from this. That would also explain the gap between “who” and “would”. Really have to wonder if correcting those was easier than just remaking the whole thing though