I chuckle every time I am reminded that he named one of his kids Sideræl. In norwegian that would be a slang for Side-junk or side-slop.
Side = side
Ræl = “junk,” “trash,” “rubbish,” or “worthless stuff.” It is an informal, somewhat dismissive term used to describe things that are of low quality, broken, or generally useless.
I think it was supposed to be Sidereal, which refers to astronomical measurements based on stars rather than the sun. But he couldn’t even spell it right.
Elon can consider himself proper American now that he thinks Æ can be used as substitute for A, E, or a combination of the two. Same as you sometimes see shitheads use Ø instead of O.
To those of us who use those letters daily, it’s just jarring, as it’s a completely different letter with a different sound. It would be like writing Karspleesh and expect the spelling to carry the same pronunciation.
True, that’s an internationally recognized translation of those letters. Partially to make it easier for the swedes who use gibberish letters instead of the superior Æ Ø Å, I’m sure you can agree.
But the opposite isn’t valid in any language. You don’t know anyone who drive across Størebæltsbrøen to get to Ødense, I hope?
I chuckle every time I am reminded that he named one of his kids Sideræl. In norwegian that would be a slang for Side-junk or side-slop.
Side = side
Ræl = “junk,” “trash,” “rubbish,” or “worthless stuff.” It is an informal, somewhat dismissive term used to describe things that are of low quality, broken, or generally useless.
I think it was supposed to be Sidereal, which refers to astronomical measurements based on stars rather than the sun. But he couldn’t even spell it right.
Elon can consider himself proper American now that he thinks Æ can be used as substitute for A, E, or a combination of the two. Same as you sometimes see shitheads use Ø instead of O.
To those of us who use those letters daily, it’s just jarring, as it’s a completely different letter with a different sound. It would be like writing Karspleesh and expect the spelling to carry the same pronunciation.
I use Å and A interchangeably, and like to put umlauts in rändöm pläces for fün.
Å/A is just as jarring. The Germans might be bothered about umlauts.
Yeah, they are actually triggering me a little bit. It just reads different.
Ẇ̶̧h̵̰̍y̵̿ͅ ̵͎͆s̵̰̈́ť̷͓ö̷̬́p̵̝̓ ̷̭̏t̴͉̀h̶̞̾è̶̘r̶̩͛é̷̲?̵̼͝
In Danish ae can substitute æ
Same with aa = å and o/oe = ø
True, that’s an internationally recognized translation of those letters. Partially to make it easier for the swedes who use gibberish letters instead of the superior Æ Ø Å, I’m sure you can agree.
But the opposite isn’t valid in any language. You don’t know anyone who drive across Størebæltsbrøen to get to Ødense, I hope?
Gibberish. Just like Swedish.
If you say “Ødense” is written in a gibberish way, wait until you find out what’s the pronunciation of that city.
Now I’m confused and confused how to pronounce Karspleesh. In my head, I’m pronouncing it Car splee
nshIf you’re feeling adventurous, try Kérsplôøsh.